18 апреля 2017        .

Нотариальное заверение документов для поступления в зарубежные вузы

 

Немало российских молодых людей рассматривает возможность обучения в иностранном вузе как способ получения качественного образования.

Однако, помимо требований к общему уровню знаний и владению нужным иностранным языком, иногда препятствием становится отсутствие или неправильное оформление документов абитуриента.

О том, как выполняется перевод и легализация официальных бумаг для поступления в иностранный вуз пойдет речь ниже

 

Как производится легализация документов?

Для поступления в иностранное высшее учебное заведение необходимы документы, удостоверяющие вашу личность и полученное до этого образование, а также некоторые другие бумаги в зависимости от страны и названия вуза.

Предоставленный документ должен быть легализован в установленном законом порядке. Это может быть штамп апостиля (если страна подписала Гаагскую конвенцию 1961 года) либо консульская легализация. Кроме того, между различными странами могут быть заключены отдельные соглашения об обмене студентами, согласно которым используется упрощенная система легализации.

В последнем случае достаточно просто выполнить перевод с его последующим нотариальным заверением. Конкретный порядок легализации необходимых бумаг вы можете узнать в учебном заведении, куда хотите поступать или компанию-посредника, которое помогает вам поступить в вуз.

Перевод и нотариальное заверение документов

Самый простой способ легализовать документы — выполнить нотариальный перевод. Несмотря на простоту, самостоятельно организовать подобную процедуру не получится. Российский нотариус имеет право заверить необходимые документы только в том случае, если удостоверится в квалификации переводчика. Лицо, выполняющее перевод, должно иметь необходимый сертификат и состоять в реестре переводчиков, которые могут оказывать подобные услуги.

Кроме того, при переводе важно соблюдать правила транслитерации фамилий, имен, названий населенных пунктов и органов, выдавших те или иные документы. Ошибка в написании имен собственных может привести к невозможности поступить в вуз или невозможности легализовать полученный диплом.

Во избежание возможных проблем при поступлении и отказе в принятии документов по формальным причинам, рекомендуется поручать процесс перевода документов квалифицированным специалистам, которые работают в бюро переводов.

Материал подготовлен бюро переводов «Блиц» https://blitz-perevod.ru/

 

 

 


Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Моментальная туристическая страховка - 280*280

Новости

Все новости


Последние комментарии


Популярные материалы


Случайный выбор

Контакты

E-mail: rukivboki@yandex.ru

Мой профиль: ВКонтакте

Facebook

Skype: elvieusmanova